Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • Branża/Dziedzina: Fotografia
  • Kategoria: Obrazy
  • Created: 18:12, 2 October 2013

AnswerBea (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Musisz się zalogować, aby wziąć udział w dyskusji.

Kreator

Polecane słowniki

Video Games Genres

Kategoria: Rozrywka   2 20 Terms

Potatoe

Kategoria: Food   1 9 Terms

Famous Rock Blues Guitarist

Kategoria: Rozrywka   2 6 Terms

test

Kategoria: Inny   1 1 Terms

Words that should be banned in 2015

Kategoria: Języki   1 2 Terms

Computer Network

Kategoria: Technologia   2 18 Terms